Aucune traduction exact pour وَاقعَ في الحَيْرَة
Traduire turc arabe وَاقعَ في الحَيْرَة
turc
arabe
Résultats connexes
-
hayhuy (n.)plus ...
-
duraksama (n.)plus ...
-
tereddüt (n.)plus ...
- plus ...
-
mahcupluk (n.)plus ...
-
kararsızlık (n.)plus ...
-
ikilem (n.)plus ...
-
karmaşıklık (n.)plus ...
- plus ...
-
şaşkınlık (n.)plus ...
-
güçlük (n.)plus ...
- plus ...
- plus ...
-
hakikaten (adv.)plus ...
-
bilfiil (adv.)plus ...
-
doğrusu (adv.)plus ...
-
وَاقِعٌ {ج وَقَائِع}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
وَاقِع {ج وَقَائِع}plus ...
-
çatmak (v.)plus ...
-
güncellik (n.)plus ...
-
vaka (n.)plus ...
-
savaşmak (v.)plus ...
-
eleştirmek (v.)plus ...
-
dövüşmek (v.)plus ...
-
realite (n.)plus ...
-
gerçekten (adv.)plus ...
- plus ...
les exemples
-
Biz Allah ' ın elçisi , Meryem oğlu Îsa Mesih ' i öldürdük ! demelerinden ötürü ( belalara uğradılar ) . Oysa onu öldürmediler ve asmadılar ; fakat ( bu iş ) kendilerine , benzer gösterildi .وبسبب قولهم -على سبيل التهكم والاستهزاء- : هذا الذي يدعي لنفسه هذا المنصب ( قتلناه ) ، وما قتلوا عيسى وما صلبوه ، بل صلبوا رجلا شبيهًا به ظنًّا منهم أنه عيسى . ومن ادَّعى قَتْلَهُ من اليهود ، ومن أسلمه إليهم من النصارى ، كلهم واقعون في شك وحَيْرَة ، لا عِلْمَ لديهم إلا اتباع الظن ، وما قتلوه متيقنين بل شاكين متوهمين .
-
Ve : " Biz , Allah ' ın Resulü Meryem oğlu Mesih İsa ' yı gerçekten öldürdük " demeleri nedeniyle de ( onlara böyle bir ceza verdik . ) Oysa onu öldürmediler ve onu asmadılar .وبسبب قولهم -على سبيل التهكم والاستهزاء- : هذا الذي يدعي لنفسه هذا المنصب ( قتلناه ) ، وما قتلوا عيسى وما صلبوه ، بل صلبوا رجلا شبيهًا به ظنًّا منهم أنه عيسى . ومن ادَّعى قَتْلَهُ من اليهود ، ومن أسلمه إليهم من النصارى ، كلهم واقعون في شك وحَيْرَة ، لا عِلْمَ لديهم إلا اتباع الظن ، وما قتلوه متيقنين بل شاكين متوهمين .
-
Oysa onu öldürmediler ve asmadılar , fakat onlara öyle göründü . Ayrılığa düştükleri şeyde doğrusu şüphededirler , bu husustaki bilgileri ancak sanıya uymaktan ibarettir , kesin olarak onu öldürmediler , bilakis Allah onu kendi katına yükseltti .وبسبب قولهم -على سبيل التهكم والاستهزاء- : هذا الذي يدعي لنفسه هذا المنصب ( قتلناه ) ، وما قتلوا عيسى وما صلبوه ، بل صلبوا رجلا شبيهًا به ظنًّا منهم أنه عيسى . ومن ادَّعى قَتْلَهُ من اليهود ، ومن أسلمه إليهم من النصارى ، كلهم واقعون في شك وحَيْرَة ، لا عِلْمَ لديهم إلا اتباع الظن ، وما قتلوه متيقنين بل شاكين متوهمين .
-
Onu öldüremediler de , asamadılar da , onlara öyle göründü . Zaten ihtilafa düştükleri şeyde de onun hakkında zan içindedir onlar , ona ait bir bilgileri yoktur da ancak şüpheye kapılırlar .وبسبب قولهم -على سبيل التهكم والاستهزاء- : هذا الذي يدعي لنفسه هذا المنصب ( قتلناه ) ، وما قتلوا عيسى وما صلبوه ، بل صلبوا رجلا شبيهًا به ظنًّا منهم أنه عيسى . ومن ادَّعى قَتْلَهُ من اليهود ، ومن أسلمه إليهم من النصارى ، كلهم واقعون في شك وحَيْرَة ، لا عِلْمَ لديهم إلا اتباع الظن ، وما قتلوه متيقنين بل شاكين متوهمين .
-
Oysaki onu öldürmediler , onu asmadılar da ; sadece o onlara benzer gösterildi . Onun hakkında tartışmaya girenler , onunla ilgili olarak tam bir kuşku içindedirler .وبسبب قولهم -على سبيل التهكم والاستهزاء- : هذا الذي يدعي لنفسه هذا المنصب ( قتلناه ) ، وما قتلوا عيسى وما صلبوه ، بل صلبوا رجلا شبيهًا به ظنًّا منهم أنه عيسى . ومن ادَّعى قَتْلَهُ من اليهود ، ومن أسلمه إليهم من النصارى ، كلهم واقعون في شك وحَيْرَة ، لا عِلْمَ لديهم إلا اتباع الظن ، وما قتلوه متيقنين بل شاكين متوهمين .
-
Halbuki onu ne öldürdüler , ne de astılar ; fakat ( öldürdükleri ) onlara İsa gibi gösterildi . Onun hakkında ihtilafa düşenler bundan dolayı tam bir kararsızlık içindedirler ; bu hususta zanna uymak dışında hiçbir ( sağlam ) bilgileri yoktur ve kesin olarak onu öldürmediler .وبسبب قولهم -على سبيل التهكم والاستهزاء- : هذا الذي يدعي لنفسه هذا المنصب ( قتلناه ) ، وما قتلوا عيسى وما صلبوه ، بل صلبوا رجلا شبيهًا به ظنًّا منهم أنه عيسى . ومن ادَّعى قَتْلَهُ من اليهود ، ومن أسلمه إليهم من النصارى ، كلهم واقعون في شك وحَيْرَة ، لا عِلْمَ لديهم إلا اتباع الظن ، وما قتلوه متيقنين بل شاكين متوهمين .
-
Fakat öldürdükleri kimse , onlara İsa gibi gösterildi . Onun hakkında anlaşmazlığa düşenler , ondan yana tam bir kuşku içindedirler .وبسبب قولهم -على سبيل التهكم والاستهزاء- : هذا الذي يدعي لنفسه هذا المنصب ( قتلناه ) ، وما قتلوا عيسى وما صلبوه ، بل صلبوا رجلا شبيهًا به ظنًّا منهم أنه عيسى . ومن ادَّعى قَتْلَهُ من اليهود ، ومن أسلمه إليهم من النصارى ، كلهم واقعون في شك وحَيْرَة ، لا عِلْمَ لديهم إلا اتباع الظن ، وما قتلوه متيقنين بل شاكين متوهمين .
-
Meryem oğlu Mesih Îsâ ’ yı katlettik ! ” demeleri yüzünden , onların başlarına belalar vererek cezalandırdık , kalplerini mühürledik , Oysa onlar Îsâ ’ yı öldüremediler , asamadılar da ; öldürülen başkası idi , lâkin kendilerine ona benzer gösterildi.Îsâ hakkında ihtilâfa düşenler de bu hususta şüphe içindedirler . Bu konuda kesin bilgileri yoktur , zanna tâbi olmaktan başka bir şeye dayanmazlar.Onu kesinlikle öldüremediler .وبسبب قولهم -على سبيل التهكم والاستهزاء- : هذا الذي يدعي لنفسه هذا المنصب ( قتلناه ) ، وما قتلوا عيسى وما صلبوه ، بل صلبوا رجلا شبيهًا به ظنًّا منهم أنه عيسى . ومن ادَّعى قَتْلَهُ من اليهود ، ومن أسلمه إليهم من النصارى ، كلهم واقعون في شك وحَيْرَة ، لا عِلْمَ لديهم إلا اتباع الظن ، وما قتلوه متيقنين بل شاكين متوهمين .
-
Ve ALLAH ' ın elçisi " Meryem oğlu İsa Mesih ' i öldürdük , " demelerinden ötürü ... Oysa onu öldürmediler ve onu asmadılar ; fakat öyle yaptıklarını sandılar .وبسبب قولهم -على سبيل التهكم والاستهزاء- : هذا الذي يدعي لنفسه هذا المنصب ( قتلناه ) ، وما قتلوا عيسى وما صلبوه ، بل صلبوا رجلا شبيهًا به ظنًّا منهم أنه عيسى . ومن ادَّعى قَتْلَهُ من اليهود ، ومن أسلمه إليهم من النصارى ، كلهم واقعون في شك وحَيْرَة ، لا عِلْمَ لديهم إلا اتباع الظن ، وما قتلوه متيقنين بل شاكين متوهمين .